オスマン語を読もう2 最初の文字 elif (エリフ) ا
日本語はすごい言葉です。かな文字の文字名と 読み方が全く同じなのです。
これはすごい!ことですよね!
オスマン文字のばあいは、一文字が違った読み方をすることがあります。
とくに
オスマン語の文字の中にでokutucu文字というのがありまして、
これらは母音の役割を果たします。4つです。
ところが
トルコ語の母音は8あります。
(現代トルコ語は母音を一対一対応してあるので、文字通り読めば間違って発音することは少ないと思います)
オスマン語では母音に相当する文字は4つなので、一文字で2つ以上の母音の役割をしています。
そう考えるとやっぱ日本語の仮名文字ってすごい!でしょう?
なんたって文字の読み方と発音が同じで、一通りしか読み方がない!のですから、読み間違えることがありません。
オスマン語のばあい
1、Okutucu harfler
それでは母音の役割をしてくれる4文字を見てみましょう。
文字 | ی | ه | و | ا |
読み方 | ı i | e a | o ö ü u | e a |
文字名 | イェー | ヘー | ヴァーヴ | エリフ |
これらの文字は母音の役割を果たすと同時に、本来の読み方でも使われます。
2 elif
ا の文字は
ا آ أ ء
の形で現れます。a と e の音を表します。 آ あ
を表します。トルコ語由来の言葉であを書きたいときは、medが付いているelifを使います。(medとはチルダ記号に似た形の記号)
آت 馬 at
آو 狩り av
آی 月 ay
でもここでちょこっと迷うことがあります。
母音を伸ばすのにも、このmedの記号を使う時があります。アラビア語やペルシャ語由来の単語のばあい伸ばして読みます。
そのため単語がどの国の言葉に由来しているかを見極めることがとても大事になってきます。
ちなみにオスマン語はアラビア語由来の言葉が40%、ペルシャ語由来の言葉が20%ととも言われています。
さらにアラビア語とペルシャ語由来の言葉は、読み方を変えることなく、そのまま取り入れました。ですので、トルコ語の読み方の規則には合わないばあいがでてきます。(アラビア語で med の 記号は伸ばすことを意味します。)
お話がそれてしまいましたね。今はただ、外来語はそれらの言語特有の読み方をするんだなあと頭のどこかにおいていただけるだけでありがたいです。
それではエリフの読み方にもどりましょう。
اまたはأ え
と読みます。
ال 手 el
او 家 ev
ار 男 er
母音の役割をするelifは
بابا 父 baba (ب+ا)
پاشا パシャ paşa( پ+ ا+ ش+ا)
です。
残りの3文字は次回にお話しします。今日はこの辺でおやすみなさい。