投稿

ラベル(トルコ語(ドラマの会話))が付いた投稿を表示しています

創始者オスマンによくでてくる単語 oba と alp

oba の意味 「オバ」という言葉は、一般的に中央アジア、中東、および一部のトルコ文化で使用される用語で、"テント"や"テントキャンプ"という意味を持ちます。オバは、遊牧民や半遊牧民の集団が一時的に定住し、牧畜や農業に基づく生活を送る居住地です。オバは通常、大きな指導者や族長によって統治され、オバのメンバーは同じ血統やクランのグループに所属することが一般的です。 トルコ文化では、「オバ」とは伝統的に多くの家族がテントを集め、同じ血統やクランの人々が住む集落として言及されます。オバは指導者によって統治され、通常、牧畜や農業などの伝統的な生活様式に基づく経済的活動が行われます。また、トルコ文化においては社会的・文化的な交流の場としても機能することがあります。 alpの意味 「アルプ」とは、トルコ文化および中央アジアの文化において、戦士や勇士を指す用語です。アルプは、伝統的に勇猛な戦士や騎士、英雄的な人物を指し、高い戦闘能力や勇気を備えた者として尊敬されます。トルコや中央アジアの歴史や伝統的な民族文化において、アルプは社会的な地位や称号を持ち、部族や氏族のリーダーシップを担ったり、戦場でのリーダーシップを発揮したりする重要な存在として扱われています。アルプは、勇気、忠誠、名誉などの価値観を持ち、伝統的な道徳的な規範に従って行動することが期待されます。

トルコ語でおばあさんて なんていうの? 

母方の祖母と父方の祖母では呼び方が少し違います。 母は あんね 父は ばば と言いますが、 母方の祖母は anneanne あんねあんね 父方の祖母は babaanne ばばあんね  です。日本語で書くと 母母だと母方の祖母、父母だと父方の祖母ってことになります。面白いですね。 一般には  Büyükanne (ブユクアンネ)とも呼びます。直訳する大きなおかあさんという意味です。ブユクは体だけでなく年も上の場合に使います。これはどトラのおばあさん芋使えますよ。 後 nine(ニネ)とかnene(ネネ)と呼ぶ方もいらっしゃいますね。 ということでおばあさんの呼び名はたくさんあります。 トルコドラMotherの75話でメレクがジャヒデのことを呼ぶ場面がありますが、その時ちょこっと注意してトルコ語に耳を傾けてみてください。 メレクはジャヒデをアンネアンネ そしてゼイネプをアンネムと言っていますよ。

火のないところに煙立たぬ Ateş olmayan yerden duman çıkmaz トルコことわざも日本のそれとおんなじ?

火のないところに煙立たぬ  これは スレイマンがヒュッレムにオスマン帝国外伝シーズン3の80話で言った言葉です。 意味は ”まったく 根拠 がなければ うわさ は立たない。うわさが 立つ からには、なんらかの根拠があるはずだということ。 ”(デジタル大辞泉)

後ろではなく隣にと言うスレイマン大帝の言葉 ドラマのトルコ語

イメージ
今日は最高にクールなスレイマン大帝が語ったという文を見てみましょう。

ニギャールの娘に話しかけた言葉から トルコ語会話 

イメージ
ニギャールが初めて自分の娘カデルと出会った時に交わした言葉です。カデルはいとことスと言っただけです。 誰が 誰の 何 どこで ほしい Kim sensin? 誰か? Ne yapıyorsun? Su Su mu istiyorsun?

ドラマのトルコ語会話 オスマン帝国外伝シーズン3 ⑥話から ムスタファとヘレナが偶然市場で会う1

イメージ
ヘレナは市場へ出かけます。するとそこにムスタファ皇子も偶然見回りに来ていました。 彼女w観て喜ぶムスタファ皇子。近寄り彼女にこう話しかけます。

トルコ語会話 オスマン帝国外伝シーズン3 【5話のムスタファとヘレナの会話から】 bulamadın

イメージ
オスマン帝国外伝シーズン3⑤話でムスタファはヘレナと言う女性に森で偶然出会います。そして偶然にもまた森でムスタファは彼女を見つけました。その時の会話から5センテンスを見てみましょう。ムスタファがからかう感じがおもしろいですね。  Ne yapıyorsun orada? ネヤプヨルスン オラダ  そこでなにをしているの?  Ne  何 yapıyorsun  君はしていますか( センは親しい感じの時使います 。君とかお前とかいうかんじかな) orada? そこで   Oturuyorum. オトルヨルム すわてっているんだよ。  Oturuyorum. 私はすわっています。現在進行形の形 ヨルに私はと言う意味の語尾ムをつけて~ヨルム となります。 何か私が動作をし得ちるときは動詞の語幹にこのヨルムをつけるとイイです。最後のムはムと口を突き出さずに口を閉じるだけの音です(子音)よ。ご注意くださいませ。~uyorumu ではなくて~uyoumです . Başka oturacak bir yer bulamadın mı? バシュカ ビル イェル ブラマドゥン ム?  ほかに座る場所がみつからなかったの? Başka ほかに  oturacak  すわる これは未来形に見えますがここでは次に来る名詞を修飾していますよ。動詞が二つでびっくりするかも知れませんが、だいたい 述語になる部分はトルコ語では最後に来た動詞に なることが多いです。 ので文中に動詞があったらまず無視してください、重要なのは最後の動詞だけです。 bir yer  ある場所を bulamadın (君は)みつけることができなかった

こんな風に復讐しているのね? のトルコ語 【強調のムの位置】オスマン帝国外伝シーズン2ハティジェの言葉から

イメージ
シーズン2の最後の方でハティジェはヒュッレムにこういいました。動画の1分5秒~1分8秒までです。 動画の内容はこちらから  "Son hadise'nin intikamını böyle mi alıyorsun?" Son 最後の、最近の hadise'nin  出来事の intikamını 復讐を Böyle  このように mi    (質問の)か alıyorsun あなたはしている

「けれども経験することすべてが人には新しい何かを教えます。」ドラマからトルコ語 ヨル現在進行形

イメージ
「けれども経験することすべてが、人には新しい何かを教えます。」 ヨル  現在進行形 ラーキン ヤシャドゥー ヘルシェイ インサナ  イェニ ビル シェイレリ オ=レティヨル (Yaşadığı her şey insana yeni bir şey öğretiyor. )

【病気の時の会話でよく聞く~オスルン】 ミフリマーフとリュステムの場合 オスマン帝国外伝シーズ4から

イメージ
リュステムがミフリマーフに言った言葉の中に シュクーレル オルスン と言う言葉と コルスン と言う言葉がありました。 この動詞の最後につくスンは よく祈りのときに使われます。 ~しますように ~してくれますように

ヒュッレムは結婚を知った喜びをトルコ語でなんていってたの?

イメージ
"Beni görmek istemişsin." Beni  私を görmek  あう 見る istemişsin. あなたは~したかったそうです "Evet, görmenin istediğim bir şey var." "Evet, はい görmenin あなたにあう istediğim 私がしたい bir şey var."  あることがある "Bu ne demek" "Bu  これは ne  何と demek" いう意味ですか "Bu bizim nikahımız mı ?" "Bu これは bizim 私たちの nikahımız 結婚式 mı ?" か "Kabul etim." 私は受け入れました "Kabul etim." "Süleyman"  スレイマン

マルコチョールが結婚を申し込むが断られてしまう・・・ ドラマからのトルコ語 オスマン帝国外伝から

イメージ
Tez vakitteできるだけすぐに  d öneceğim. わたしはもどります。 Dönme sakın dönme. Orada kalın. もどらないで けっして戻らないで そこに残ってください。

付き人が自由になったイサベラに言った言葉 オスマン帝国外伝シーズン2から

İnanamıyorum. İnan+amı+yorum.  信じる(語幹)+できない +私はしている Esirlikten Esir+lik+ten 捕虜+出ること+から kurtardı.  kurtar +dı.助かる(語幹)+過去をあらわわすドゥ Ailelerimize Ailelerimiz+e 私たちの家族+へ Bugün 今日 geleceğini geleceğini gelecek +i くるだろうこと+を soylemiştim.  私は言った

ギュルアーが言ってたWallahiは奥が深い!オスマン帝国外伝2 エピソード31から トルコ語

イメージ
オスマン帝国外伝シーズン2のエピソード31で ギュルアーがダイェに言っている ワッラーヒ(ヴァッラーヒ) ベニム スチュムヨク と言うフレーズのワッラーヒと言う単語を時々今でも会話で耳にします。

【婚約者が捕まった時のイサベラの言葉】 ドラマからのトルコ語

イメージ
イサベラの婚約者は彼女を助けるために無謀にも彼女のいる狩猟ロッジに入ろうとしますが捕まってしまいます。そのあとの会話です。イサベラは外国語としてトルコ語を話しています。 Ne yaptınız ona? あなたは彼に何をしたのか? Ne 何を yaptınız あなたはした ona? 彼に

トルコドラマアティエからどトルコ語の会話 祖母の臨終のときのアテイエと祖母の会話

Atiye アティエ (でもなんとなくアッティエと聞こえますね) sonzuzluk 永遠 sonsuz 永遠の zamana  時を sahip olmak もつこと demek değildir. と言う意味ではない。demekは言うという動詞ですが、動詞の原形の後について「(~)と言う意味です」と使えます。とても便利な言葉です。ぜひ使ってみてください。 Zamansızlık 時のないこと、時と言う概念がない状態です。過去未来現在の区切りが存在しないこと。 demektir. と言うことです。 Geçmiş 過去

オスマン帝国外伝シーズン4エピソード104 【ヒュッレムとヌルバーヌの初対面の時の会話】

イメージ
オスマン帝国外伝シーズン4でヒュッレムとセリムの妻になるセシリアとの初対面のシーンです。最初セシリアはヒュッレムの忠実な部下としてセリムの元に送られますが、時がたつにつれヒュッレムとセシリア(のちのヌルバーヌ)は 対立するようになります。

誰のためにいきるのですか?と言うハティジェにイブラヒムは・・・【ğ(ユムシャクゲー)について】 ドラマの中のフレーズ(トルコ語会話)

イメージ
「Kimin için yaşayacağım?」「 Benim için benim için Sultanım...」 「だれのために生きるのですか?「私のために私のためにです、皇女様 」  Kimin  kim+in だれ+の  için のために  yaşayacağım. yaşa +yacağ+ım. 「生きる」の語幹+未来形をあらわすacak +私はをあらわすım. benim わたしの  için ために  benim için わたしのために  Sultanım... Sultan+ım 皇女 + 私の 

すきでもすきではなくても・・・ istesende istemesende rustem pasa ile evleneceksin 

ヒュッレムがミフリマーフに言った言葉です。 İstesende istemesende Rustem paşa ile evleneceksin . あなたが好きかどうかではなく あなたはリュステムパシャ と結婚しするでしょう。 İstesende イスレセンデ  お前が望んでも   イステ メキ、望む、ほしい、とかいう意味の動詞です。その語幹に セン をつけるともしお前が~したら と言う意味になります。 デ は強調です

2語で話せるトルコ語  nereye gidiyorsun ? どこへいくのですか?

イメージ
ジハンギルとバヤズィットの会話から アービ ネレイェ ギディヨルスン お兄さんどこへいくの? ベン セフェレ ギディヨルム ジハンギル
にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村 芸能ブログ 海外芸能人・タレントへ

プロフィール

プロフィール

プロフィール画像
それはオスマン帝国外伝から始まった
Twitter
YouTube
当ブログにお越し下さりありがとうございます。ドラマのあらすじや登場人物のお話のブログです。どうぞお楽しみくださいませ。 ご連絡はEmailでお願いいたします。 Email