マヒデブランとヒュッレムの会話から ムスタファと皇帝のあいだにはいることはできないわ けれどもメフメトは入れるわ、そうではないかしら? "Mustafam ile hünkarımızın arasına giremezsin. " "Fakat Mehmet girer, öyle değil mi? " Mustafam Mustafa+m ムスタファ+私の ile と hünkarımızın hünkar+ımız ın 皇帝 +私たち+の arasına 間に giremezsin. " gir+emez+sin はいる+できない+あなたは Fakat しかし Mehmet メフメト(は) girer はいる öyle そう değil mi? " ではないか? トルコ語でできないと言いたいときは動詞の語幹にemezをつけるといえます。 たとえば gelemez これない gidemez いけない içemez 飲めない yapamaz することができない などです。あれ最後のできないは変だなあと思いましたか? そうなんです。エメズemez でなくてアマズamazがついています。ひとつ前の母音がaの時はアマズついてヤパマズってなりますのでご注意を! ヒュッレムになった気持ちでぜひ行ってみてください。